果多比想拿工钱的话,他会付钱给多比!所以多比现在是一只自由的小精灵了,先生,而且多比还可以每个星期得到币,每个月还有一天假呢!”
“那并不是很多呀!”荷米恩很愤怒地喊道,声音盖过了温奇的尖叫声和拳头捶地板的声音。
“丹伯多教授付给多比每星期十币,还有周末休息呢,”多比说,突然颤了一下,好像这么多空闲和这么多的报酬反倒让人觉得害怕似的,“但是多比让他降低工作,小姐……多比喜欢自由,小姐,但他也不喜欢太多自由,小姐,他喜欢工作得更出色。
”
“丹伯多教授付给你多少钱呀,温奇?”荷米恩很轻声地问。
如果她认为这样可以让温奇高兴起来的话,那么她就完全错了。
温奇并没有停止哭泣,而且,当她坐起来时,她用那双很大的棕色的眼睛瞪着荷米恩,突然间变得很生气。
“温奇是一只失宠的小精灵,而且温奇还没有得到报酬呢?”她尖声叫着。
“温奇还不至于这么落魄吧!温奇正是因为被释放而感到羞耻!”多比说。
“羞耻?”荷米恩感到莫明其妙,“哎温奇,别这样啦!是克劳斯先生该感到羞耻,不是你!你并没做错事啊!是他对你太刻薄了”
然而,听到这番话,温奇却用手把耳朵压下来。
这样,她就听不见荷米恩说话了,她还尖叫着,“你不能侮辱我的主人,小姐!
你不能侮辱克劳斯先生!克劳斯先生是一个很好的巫师,小姐!克劳斯先生解雇坏温奇是对的!““温奇还不能很快适应过来,哈利·波特,”多比很机密地尖声说。
“温奇忘了她不再受克劳斯先生的约束的事了,她现在可以自由地说出心里话了,但她不会这么做。
”
“那么就是说,佣人小精灵不能自由地说关于他们主人的话了?”哈利问道。
“噢,不,不,先生。
”多比一下子变得认真起来,说:“这一点就是佣人小精灵所受的束缚了,先生。
我们为她们保守秘密而且不能乱说话,先生,我们维护了整个家族的荣誉,从不讲他们坏话但丹伯多教授告诉多比说,他并不坚持一定要他这样做。
丹伯多教授说我们可以自由地”
多比突然间变得紧张起来,他招手示意哈利走近一点。
哈利俯下身子。
多比在他旁边耳语,“他说如果我们喜欢的话,先生!我们可以自由地叫他呃,叫他愚蠢的老头或疯老头子。
”
多比受惊吓似的傻笑着。
“但是多比并不想这样做,哈利·波特,”他又恢复正常了,还甩了甩头,让他的耳朵拍起来。
“多比很喜欢丹伯多教授,先生,所以为能帮他保守秘密而感到骄傲。
”
“但你现在能说说你为什么不喜欢马尔夫一家人了吧?”哈利问他,露齿而笑。
多比的大眼睛里掠过一丝害怕的神情。