第章四 古文今译(3 / 5)

加入书签

本就是古骑战的鼻祖),搔扰、诱敌、突击、分割、包抄、设伏、奔袭、追击、劫营、阻击等等......。真是大开眼界!堪称一部古代实战军事百科全书。当然,由于时代的限制,本是出生在江东的项羽却对水战的实例和评叙很少。

《霸王战戟》包括了项羽的成名绝技‘狂风十八破’和后期经实战总结的‘霸王七斩’。纯是沙场毙敌的杀人武技,没有任何花巧的架子,讲求一往无前、一招毙敌。概括起来可用三个字代替:精、快、狠。精:注重每一招、每一式的各个细节及相互之间的连接,勾、挂、消、砍、砸、刺等包罗了五、六种兵刃的功效,甚至连戟鑽也加进了功防序列。快:讲求一招即出决不拖泥带水,把速度和力量发挥到极至,唯快不破。狠:项氏有一种密传的聚力方法,在招式使出的同时瞬间集聚出全部的力量在一点暴发,使对方尚未有所反应即人头落地;但决不是武侠中描述的所谓‘内力’。

可能是年轻体力充沛的原因,我的记忆力和反应灵敏度比前世有了较大的提高。几乎达到了过目不忘的境界!通过半个月的解译,两本小册子的每一字每一句都深深的印在了我的脑海中,差的只是溶汇贯通了。正如俗语所说:看花容易,绣花难。当我试着按册子上的方法演练

↑返回顶部↑

书页/目录