身,“摩莉,你带孩子们到凯罗斯王街去,没问题吧?”
“我会的,”她说,“你照看魔眼就行了,我们没事的。
”
威斯里先生刚消失,比尔和查理走进了厨房。
“有谁说到魔眼了吗?”比尔问道,“他现在怎么样了?”
“听说,昨晚有人想闯进他的屋子。
”威斯里太太说。
“魔眼莫迪?”乔治若有所思地说,一边往他的面包片上涂桔子酱,“他不就是那个怪人”
“你爸爸对魔眼莫迪评价不菲!”威斯里太太正色地说。
“呀,爸爸老是说好话,对吧?”弗来德在威斯里太太离开房间时悄悄地说,“物以类聚……”
“莫迪是他那时的大魔法家。
”比尔说。
“他是丹伯多的一个老朋友,对吗?”查理说。
“但丹伯多可不是你说的‘常人’,是不是?”弗来德说,“我的意思是,我知道他是个天才,无所不能……”
“谁是魔眼?”哈利问道。
“他以前在部里干过,现在退休了。
”查理说,“当爸爸带我去上班时,我遇见过他一次,他是个一位最好的……恶巫克星。
”
他补充道。
看着哈利一副茫然的神情,“他使阿兹克班一半的监房住满了,然而,他给自己树立了无数的仇敌,……主要是他抓获的那些人的家人……我还听说他在老年真的得了幻觉症,再也不相信任何人,到处都看到恶巫。
”
比尔和查理决定去凯罗斯王街车站,为大家送行,但伯希极力道歉,说他实在离不开工作。
“我就是没理由在那时走开,”他告诉他们,“克劳斯先生真的是开始依靠我了。
”
“哎,你知道什么,伯希?”乔治严肃地说,“我想他很快就会知道你的名字的。
”
威斯里太太在村邮局里打了电话,订了三部普通的马格的士载他们去伦敦。
“亚瑟试着为我们借部里的车,”威斯里太太悄声对哈利说。
他们站在让雨冲刷过的院子里,看的士司机把六个笨重的霍格瓦彻行李箱堆到车里,“但没有一部空着的车……噢,天啊,他们看上去并不高兴,对吧?”
哈利不想告诉威斯里太太关于马格的土司机极少动载太兴奋的猫头鹰,因为皮威军制造出震耳欲聋的声音。
也不想告诉威斯里太太当弗来德的行李箱弹开时,菲利巴特医生的无热湿动火药突然爆炸了,这些使得司机在忍受克路殊克爬上他的腿的同