”
“那么代价是什么呢?”
逾=?S=?停嚼妫?
吕西安苦笑一声,“如果可以的话,您还是别再问了。
”
伯爵的眼睛里闪过一丝哀伤,“好吧,好吧……不过请您记住,无论任何时候您需要帮助的话,只要告诉我一声。
”
吕西安感到自己的鼻子又酸涩起来,“谢谢您。
”他听到自己说道,与他做交易的人不少,但这样无条件的赠礼他收到的可不多。
他用力吸了吸鼻子,为了缓解尴尬,他指向被德?拉罗舍尔伯爵放在扶手椅上面那本摊开的书。
“您刚才在看什么呢?”他拿起那本书,发现上面的文字都是俄语。
“是普希金的一首诗。
”德?拉罗舍尔伯爵将书从吕西安手里接了过来,“我念给您听。
”
伯爵用俄语朗诵着,他的声音清亮又抑扬顿挫,还带着几分若有若无的哀伤;吕西安一个字也听不懂,但那韵律之间自有其魅力,即便听不懂俄语也能朦胧地体会到其中的美感。
“很好听。
”他轻轻鼓了鼓掌,“这首诗是什么意思?”
“是关于季节的。
”德?拉罗舍尔伯爵有些语焉不详,他很快就合上了那本书,明显不愿意多谈。
但吕西安已经记住了那首诗标题文字的形状,等他回到房间,就在一张白纸上模仿着形状写下了那个词。
当天的晚餐结束后,吕西安找上了莱蒙托娃小姐,从对方口中,他得知这个词是“春天”的意思。
“那么普希金有没有写过一首以此为名的诗呢?”他追问道。
“他当然写过,事实上,我还会背呢。
”莱蒙托娃小姐回答,“需要我给您背一遍吗?”
“能用法语吗?”吕西安不好意思地挠挠头,“俄语很美,但我实在是一窍不通。
”
莱蒙托娃小姐抿了抿嘴,以掩饰自己的笑意,她转向窗户的方向,外面又飘落起雪花来,雪花在月光下成双成对地打着旋,融入到广阔无垠的白色雪地里。
莱蒙托娃小姐的清脆嗓音响了起来,正如吕西安所希望的那样,这一次她说的是法语:
“春天,春天,爱情的季节,你的来临对我是多么沉重――”
“在我的心灵里,在我的血液里,引起多么痛苦的陌生――”