么就被卖掉,给别人没日没夜地干活……”
“也许我这个俘虏需要立刻去换一身粗布麻衣,跪在地上给你擦地板。
”
“不,那对你这样的奴隶而言是浪费,没有谁会选择让这双小手去擦地板、干农活,而不是干点别的。
我猜维京人在分赃时会为了你而大打出手。
”
他说着,又垂下头,嘴唇离她的嘴唇很近,他们的呼吸交织在一起。
“首先,就绝不可能有任何海盗能克制住不去亲吻你。
”
话音刚落,他便立刻用力地吻住了薇洛的嘴唇,用舌尖寻找她柔软唇瓣间的入口,然后在她的口腔内搅动。
薇洛轻轻地呻吟着,要求更多,双手也情不自禁地伸到了他的肩膀上,将他拉进,他愈发粗鲁的吻使她的身体热得像着了火一样。
他深深地品尝着她所有的这些甜蜜与激情,手也慢慢来到了她的胸前,他捧着她的乳房,感觉到她硬挺的乳尖正在他的手掌滚动。
薇洛本能地迎合他的动作,可他却反而在这时离开了她。
在她几乎惊讶的表情中,他继续道:“然后,海盗应该把他美丽的盎格鲁-撒克逊俘虏暴露在他的凝视之下。
”
他轻轻地解开了她睡衣上的带子与纽扣,把布料从她的肩膀上滑了下来,直到她的腰部。
她的眼睛倏然睁大了。
她总是有些害羞,但她不会阻止他。
他任由双眼游走于她美丽的曲线,意识到即便只是在视觉上,她也堪称是一场饕餮盛宴。
她在他的目光中微微地颤抖,圆润饱满的乳房高挺而诱人,仿佛正在恳求着他的抚摸,而他毕竟太清楚那是多么的柔软而温暖,于是,他情不自禁地用手握住了它们,并在她轻轻的惊呼中细致入微地感受它们的形状、它们在他手掌中的贴合、它们的重量。
她的胸口随着深沉的呼吸上下起伏,他渴望她,非常非常,但还是再等一等吧。
颇为不情愿地,阿莱西奥回归了他正在执行的任务,把她身上那一块该死的布料滑到她优美的曲线底部,并一路拖到她的大腿和小