芬妮的那个同事哈丽特就是如此。
她自然不可能接受这种理由,哪怕只是在这想想,她都觉得十分的不适。
“他理应写出一些更充分的理由。
”
阿莱西奥道:“我以为你是个浪漫的女人,这何必有什么充分的理由?”
“我根本不在乎你都在以为些什么。
”
阿莱西奥想,她就总是喜欢随时随地毫无缘由地跟他呛声。
“好吧,那就只是本百年以前的禁书,能被封禁,说明它绝对不适合任何一个基督教世界的女性阅读,你不必这样太把它当一回事了,像男人就从来不会去思考这些乱七八糟的问题,他们只是把它当作消遣的读物。
”
消遣?薇???洛不禁想起了某些吓到了她的部分,那难道也可以成为消遣吗?
她想着想着,心中又控制不了地开始好奇一些事情。
她看着他,几次欲言又止,最后还是抑制住了,改口道:“我得去还书。
”
又是还书,她好像整天都在那里说要还书。
他怀疑这就只是一个借口,从他身边走开的借口。
他拉住她的手,阻止了她往外冲的动作,又拿起了被他搁到一边的包裹。
“我给你带了礼物,你多少看一眼。
”
薇洛轻飘飘地扫了一眼,他上次赠送的祖母绿胸针她都还没有佩戴过呢。
但她还是接了过来,在意识到它根本不可能是珠宝后,有些疑惑地花了几秒钟时间将它打开。
她无论如何也没想到,她最后看到的会是一本全新的书。
它由棕色的皮革装订,封面烫着金字与繁复的花纹,精美得她几乎舍不得上手碰。
威廉·莎士比亚十四行诗。
在薇洛的出神间,他道:“你可能会觉得这非常愚蠢,我也觉得挺愚蠢的,但我就是莫名其妙的想买一本送你,就属于你,你总是在读莎士比亚。
”