德拉科抬起头,说:“我想这需要一个物理层面上的示范。
”
“示范的确是比较有效的教育学方法之一。
”格兰杰点点头。
“不幸的是,这将不太符合——绅士风度。
或者说不太妥当。
不明智。
”
格兰杰看起来并不惊讶。
“太可惜了。
”
“其中的悲剧的确让我心碎。
”德拉科说,这话可以说几乎没有在夸张。
格兰杰用手抚摸着他的手臂,啧啧道:“还戴着银色的袖扣呢。
我们还没有从变形的金属的危险性中吸取教训吗?”
“也许是因为我们希望能有一次重演。
”
“重复的确也是一种很好的教育学方法。
”格兰杰点了点头。
“我静候指示。
”德拉科说,语气里竟荒谬地带着些许期待。
“哦,不。
那也,需要一个物理层面上的示范。
”
“哦?”
“不符合淑女作风。
不妥。
不明智。
”
“最好的东西都是如此。
”
格兰杰给了他一个最可爱、最危险的小笑脸。
“也许当你向我展示淡奶油的时候,我也会给你展示。
”
“你真狡猾,真残忍。
”
“谢谢你。
既然现在你在我这儿,我可以询问另一个小秘密吗?”
“可以。
”(可笑的是,他在许多意义上在她那儿。
)
“除了那件令人震惊的睡衣之外,你想给我买的另一件东西是什么?那件不合适的东西?”
德拉科在支点上摇摇欲坠。
“是——什么都不是。
”他说,而不是表示他去了伦敦的一家麻瓜内衣店,做了几天的白日梦。
“什么都不是?看来我需要把你推到书堆里,虐待你直到你回答。
”
是的,他属于她。
他的心,那个愚蠢而无用的器官,都是她的。
“那请吧。
”德拉科说。
她把一根手指点在他的胸口,让他退后。
他没有走多远就撞上了身后的书架,顶多是半步而已。
书架嵌进了他的背。
她的指尖轻轻地压进他的前胸。
她能感觉到他的心跳吗?大概可以吧。
“告诉我。
”格兰杰说。
“唔——不要。
”
格兰杰用手指勾住他的衣领,踮起脚尖。
“告诉我。
”她贴着他的下巴低声说,“不然的话。
”
只是几句甜蜜的胡言乱语和极具甜蜜的威胁,再加上几乎不作数的抚摸,他就又回到了眩晕的旋转中。
温柔的欣快感向他袭来。
他是一个被爱迷惑的、被格兰杰迷惑的傻瓜。
“不要。
”德拉科说。
他们之前到底在谈论什么东西?
现在轮到她把手指放在他的下巴上了。
她把他的脸拉向她。