而你的做法,”西奥说,“叫做在无礼的边缘试探:现在已经八点半了,你错过了演讲。
”
“那我真是太不小心了。
”德拉科说着理了理自己的长袍,“总结一下。
”
“对于‘感恩的真正魔力’的大肆赞扬,还有请大家为他们捐钱。
”
“我真不敢相信我居然错过了这样一个重要的讲话。
”
一个傲慢的声音打断了二人。
“啊,一如往常,哪儿哪儿都黑得不行。
”【notes:blakguards指满口脏话的粗人/恶棍。
也是在调侃德拉科的一身黑。
】
扎比尼在德拉科和西奥进入拥挤的玫瑰厅时发现了他们,在那里,餐点在身着华服的人群之间穿梭。
“我都不知道他们竟然允许你们这样的乌合之众进来。
”扎比尼说。
他的礼服长袍剪裁得无可挑剔——甚至可能比德拉科的还要好。
他和德拉科狠狠地盯着对方,直到扎比尼的脸上绽放出一个大大的笑容。
“很高兴看到你们两个——少数而勇敢的、没有结婚也没有在制造小宝宝的家伙。
”
“来到这里同你一起纵情享乐的家伙。
”西奥优雅地鞠了一躬说道,“先生们,我们今晚的计划是什么?极度的混乱和骚动?”
“喝酒、跳舞,然后找一位可爱的女士相拥成团。
”扎比尼说着把目光投向拥挤的房间。
“他的所有活动。
不过多一些性交,少一点拥抱。
”德拉科说道,也观察着周围的人群。
“哦吼。
”扎比尼说,“请务必把深褐色的留给我。
”
“行吧。
”德拉科说,隐约想起了罗莎莉和她的同类,“反正我也更喜欢金发的一点。
”
“那红发的就是我的了。
”西奥从一位服务员那里拿起三杯脏马提尼【1】,并把它们传给大家,“干了它——这